bachelor party 是告别单身派对,在婚礼前,男女方都会在各自家里举办,邀请自己的死党,哥们,姐妹一起进行最后的狂欢。有时也单指男子的告别单身派对,和stag party相近。 hen night/party 是指只有女人参加的社交性聚会,与之相对的是stag party。 bridal shower 是指准新娘送礼大会,基本上在婚礼举行 前的两到三个月以内由女方的家人主持举行,女性的亲朋好友欢聚一堂,有吃有喝,每人带一件礼物,作为送给新娘的结婚礼物 stag party 是指只有男人参加的社交性聚会,可从stag的字面来理解。
非常感谢楼上几位的支持!下面俺要公布答案喽: A bachelor party (also called a stag party, stag night, or bucks party (Australia)) is a party held for a bachelor shortly before he is married, to commemorate his final opportunity to engage in activities a new wife might not approve of. Some activities comprising a bachelor party might be going to a strip club, hiring a female stripper or escort, drinking alcohol and gambling. It is A social gathering for men exclusively, often involving entertainment considered unsuitable for women. 这是一个结婚前的:“告别单身”派对,只有同性好友参加的那种。 Hen party From Wikipedia. A hen party is a party for women only, often held for a woman who is about to be married. It may be held at a venue such as a male strip club. If held at home, it may be an occasion to compare products like lingerie or women's sex toys or to play games like "Truth or Dare", "Pass the Balloon", or a risqué version of "Consequences". Some companies sell "party packs" for hen parties including products like "L-plates", fur-lined handcuffs, "willy whistles" and adult toys. 简而言之就是一种和stag party对应的只有女性参加的party. 而bridal shower是新娘的闺中好友们为她举办“送礼会”,用大把大把的礼物来表达对她的关爱和祝福.
今天的问题是由两则发生在中国留学生身上的笑话引出来的: 第一则发生在美国,一个英语还不错的中国学生想点两球冰激凌(国外的冰激凌大都是按球卖的,就是那种一个圆圆的勺子从一大堆冰激凌里挖出一个球放到蛋卷上),于是他很顺口的说了一句:“I want two balls."只见哪个店员要笑不笑的好不尴尬,后来他才明白原来balls在一般的美国口语只指男生的两个蛋蛋,怪不得人家要用那么奇怪的表情看他。那么问题出来了,究竟地道的美国人怎么表达这个意思呢?
第二个还是跟ball有关,一次一个中国学生去体育馆借羽毛球拍,临走的时候人家问了他一句:”do you want a birdie?",哪个中国人以为问他是不是要网子之类的东西,就说:” No, I just want a ball."哪个美国人查点没笑翻在地上。那么请问问题究竟出在哪里呢?